LLK_img0  
MM_027_Sonnengesang_ Franz v Assisi Word 6.0 Download
| Italienisch |
15  KB disk_rot

    MM_Sonnengesang des Franz von Assisi
 

Du höchster, allmächtiger gütiger Herr,
Dein ist Lobpreis und Ruhm,
und die Ehre und jeglicher Segen.
Dir allein, Höchster, gebühren sie.
Und keiner der Menschen ist würdig,
Dich zu nennen.

Gelobt sei mein Herr,
mit all Deinen Geschöpfen,
besonders Herrn Bruder Sonne,
die den Tag werden lässt,
und mit ihrem Licht uns leuchtet.
Schön ist und strahlend im mächtigen Glanze,
du Höchster gabst ihr den Sinn!

Gelobt sei mein Herr,
für den schwesterlichen Mond
und die Sterne.
Am Himmel hast Du sie geformt
schön und klar in funkelnder Pracht!

Gelobt sei mein Herr,
für Bruder Wind,
und für Luft und Wolken,
für heiteres und jegliches Wetter,
mit dem Du Deine Geschöpfe erhältst.

Gelobt sei mein Herr,
für Schwester Wasser.
Sie ist nützlich und bescheiden
köstlich und keusch.

Gelobt sei mein Herr,
für Bruder Feuer,
das die Nacht erhellt,
freudvoll sprüht es
gewaltig und stark.

Gelobt sei mein Herr,
für unsere Schwester Mutter Erde;
die uns ernährt und leitet,
die uns Früchte wachsen lässt
und bunter Blumen und Kräuter Vielfalt.

Gelobt sei mein Herr durch die,
welche vergeben
um Deiner Liebe willen
und Schwachheit und Trübsal ertragen;
selig sie, die im Frieden verharren,
denn von Dir, Höchster, werden sie gekrönt werden.

Gelobt sei mein Herr
für unsere Schwester, den leiblichen Tod,
dem kein lebender Mensch entrinnen kann.
Weh denen,die in Todsünde sterben.
Selig die,
die sich in Deine heiligsten Willensanstrengungen finden,
denn der zweite Tod tut nicht mehr weh!

Lobt und preist meinen Herrn
und danket ihm und
dienet ihm in großer Demut.


nach oben ^


Cantico delle Creatura

Altissimu onnipotente bon Signore:
tue so`le laude la gloria
e L´Honore e onne benedictione
ad te solo`Altissimo se konfano
e nullu homo ene dignu te mentovare.

Laudato sie` mi` Signore dum tucte
le tue creature
spetialmente messor lo frate sole
lo qual`e iono et allumini noi per lui
et ellu e bellu e radante
cum grande splendore:
de te Altissimo porta significatione.

Laudato si` mi` Signore
per sora luna e le stelle:
in celu l`ai fomate clarite
et pretiose et belle.

Laudato si` mi` Signore
per frate vento
et per aere et nubilo
et sereno et onne tempo
per lo quale a le tue creature
dai sustentamento
.
Laudato si` mi` Signore
per sor`aqua
la quale e multo utile et humile
et pretiosa et casta.

Laudato si` mi` Signore
per frate focu
per lo quale ennallumini la nocte
ed ello e bello et iocondo
et rubostoso et forte.

Laudato si` mi` Signore
per sora nostra matre terra
la quale ne sustenta et governa
et produce diversi fructi
con coloriti flori et herba.

Laudato si` mi` Signore per quelli
ke perdonano per lo tuo amore
et sostengo infirmitate et tribulatione:
beati quelli ke `l sosterrano in pace
ka da te Altissimo sirano inccronati.

Laudato si` mi` Signore
per sora nostra
morte corporale
da la quale nullu homo ivente
po skappare:
guai a cquelli ke morrano
ne le peccata mortali:
beati quelli ke trovara ne le tue
sanctissime voluntati
ka la morte secunda

Laudate e benedicetemi` Signore
et rengratiate
e seviateli cum grande humilitate.

Francesco von Assisi; 1182 – 1226


nach oben ^